HSK 5-21: 保持bǎo chí
(v.) to keep, to maintain
胡小姐和前男友仍然保持联系。
胡小姐和前男友仍然保持聯繫。
hú xiǎo jiě hé qián nán yǒu réng rán bǎo
chí lián xì 。
Ms. Hu still keeps in touch with her
ex-boyfriend.
---
Keywords:
和hé: and; with
前男友qián nán yǒu: ex-boyfriend
仍然réng rán: still
保持联系bǎo chí lián xì: keep in touch
联系lián xì: contact
----
More collocations about 保持:
保持沉默bǎo chí chén mò : keep silent
保持健康bǎo chí jiàn kāng: keep healthy
保持干净bǎo chí gān jìng: keep tidy
保持联系bǎo chí lián xì: keep in touch
保持安静bǎo chí ān jìng: keep quiet
保持清醒bǎo chí qīng xǐng: keep awake
HSK 5-22: 保存bǎo cún (v.)
[1] to conserve
他正在为稍后的比赛保存体力。
他正在為稍後的比賽保存體力。
tā zhèng zài wèi shāo hòu de bǐ sài bǎo cún
tǐ lì 。
He is conserving his energy for the later game.
[2] to keep (for oneself)
我可以保存这张照片吗?
我可以保存這張照片嗎?
wǒ kě yǐ bǎo cún zhè zhāng zhào piàn ma ?
Can I keep this photograph?
[3] to save a file in a computer/a
smartphone/ a laptop
何博士把重要的档案保存到电脑。
何博士把重要的檔案保存到電腦。
hé bó shì bǎ zhòng yào de dàng àn bǎo cún
dào diàn nǎo。
Dr. Ho saved the important files in a
computer.
[In this usage, you can use “存” only.]
何博士把重要的档案保存到电脑。
=何博士把重要的档案存到电脑。
---
HSK 5-23: 保留bǎo liú (v.)
(1)
to
reserve
这个座位是保留给妇女与老人的。
這個座位是保留給婦女與老人的。
zhè ge zuò wèi shì
bǎo liú gěi fù nǚ yǔ lǎo rén de 。
This seat is
reserved for women and the elderly.
(2) to retain; to
keep
他把这段刻骨铭心的爱情保留在心中。
他把這段刻骨銘心的愛情保留在心中。
tā bǎ zhè duàn kè
gǔ míng xīn de ài qíng bǎo liú zài xīn zhōng 。
He retained this visceral love in his heart.
(3) to hold back (to not speak or state an opinion)
有所保留yǒu suǒ bǎo liú
莉莉在会议上有所保留,因为她知道她的意见太具争议性。
莉莉在會議上有所保留,因為她知道她的意見太具爭議性。
lì lì zài huì yì shàng yǒu suǒ bǎo liú ,
yīn wèi tā
zhī dào tā de yì jiàn tài jù zhēng yì xìng 。
Lily held back during the meeting because she
knew that her opinions were too controversial.
(4) without reservation; without
limitation
毫无保留háo
wú bǎo liú
这女孩毫无保留给了那渣男所有的爱。
這女孩毫無保留給了那渣男所有的愛。
zhè nǚ hái háo wú bǎo liú gěi le nà zhā nán
suǒ yǒu de ài 。
This girl gave all her love to the
womanizer without reservation.
--
HSK 5-24: 保险/ 保險 bǎo xiǎn
(n.) insurance
这位年轻人向李先生推销人寿保险。
這位年輕人向李先生推銷人壽保險。
zhè wèi nián qīng rén xiàng lǐ xiān shēng
tuī xiāo rén shòu bǎo xiǎn 。
This young man is selling life insurance to
Mr. Lee.
(v.) insure 保险/投保…险(tóu bǎo …xiǎn ) take
out… insurance
旅行前先投保旅游险是很重要的。
旅行前先投保旅遊險是很重要的。
lǚ xíng qián xiān tóu bǎo lǚ yóu xiǎn shì
hěn zhòng yào de 。
It’s important to take out travel insurance
before you travel.
(Phr.) to play it safe 为了保险起见wèi
le bǎo xiǎn qǐ jiàn
为了保险起见,带把伞在身上吧。
為了保險起見,帶把傘在身上吧。
wèi le bǎo xiǎn qǐ jiàn ,dài bǎ sǎn zài shēn shàng ba 。
To play it safe, bring an umbrella with
you.
More information:
保险公司bǎo
xiǎn gōng sī: insurance company
旅游险lǚ
yóu xiǎn: travel insurance
推销保险tuī
xiāo bǎo xiǎn: to sell insurance
车险chē
xiǎn /汽车保险qì
chē bǎo xiǎn: car insurance
人寿保险rén
shòu bǎo xiǎn: life insurance
提出(保险)理赔tí chū (bǎo xiǎn )lǐ péi: to claim on the insurance
投保tóu
bǎo/办理保险bàn
lǐ bǎo xiǎn: to insure; to take out an
insurance
---
HSK 5-25: 报到/報到 (v.) to register; to check in; to report for duty
外籍劳工入境后必须向当地警方报到。
外籍勞工入境後必須向當地警方報到。
wài jí láo gōng rù
jìng hòu bì xū xiàng dāng dì jǐng fāng bào dào 。
Foreign workers
have to register with the local police after immigration.
More example sentences:
请到接待处报到。
qǐng dào jiē dài chù bào dào 。
Please report to the reception desk.
那位新职员必须在两天内向经理报到。
nà wèi xīn zhí yuán bì xū zài liǎng tiān nèi xiàng
jīng lǐ bào dào 。
That new employee must report to the manager within
two days.
不好意思,请问报到处在哪里?
bù hǎo yì sī ,qǐng wèn bào dào chù zài nǎ lǐ ?
Excuse me, where is the check-in counter?
---
HSK 5-26: 报道/報導 bào dào (v.)
to report (news)
地方记者报道了一则重大的新闻。
地方記者報導了一則重大的新聞。
dì fāng jì zhě bào dào le yì zé zhòng dà de
xīn wén 。
A local reporter reported an important
piece of news.
---
HSK 5-27: 报告/報告 bào gào
(1)
[n.] a report
钱教授对我们的报告相当满意。
錢教授對我們的報告相當滿意。
qián jiào shòu duì wǒ men de bào gào xiāng
dāng mǎn yì 。
Prof. Qian is quite satisfied with our
report.
写/做报告: to write/do a report;
交(jiāo)报告: to hand in a report;
一份报告-份(fèn)
is the measure word for a report
(2)
[v] to report; to make known
他向老板报告他的年度业绩。
他向老板報告他的年度業績。
tā xiàng lǎo bǎn bào gào tā de nián dù yè
jì 。
He reported to his boss on his annual
sales.
--
HSK 5-28: 报社/報社bào shè ( n.)
newspaper office
包大卫毕业后,在当地的报社工作。
包大衛畢業後,在當地的報社工作。
bāo dà wèi bì yè hòu ,zài dāng dì de bào shè gōng zuò 。
David Bao worked for a local newspaper
(office) after he graduated.
[当地的dāng dì de /地方的dì fāng de: local]
-----
HSK 5-29: 抱怨 bào yuàn ( v.) to complain;
to grumble
1.
(v.) to complain
杨娜娜总是抱怨老板给她太多工作。
楊娜娜總是抱怨老板給她太多工作。
yáng nà nà zǒng shì bào yuàn lǎo bǎn gěi tā
tài duō gōng zuò 。
Nana Yang always complained that her boss
gave her too much work.
[抱怨=发牢骚(informal) ]
2.
(v.) to grumble
她整天都在跟我抱怨她的老公。
她整天都在跟我抱怨她的老公。
tā zhěng tiān dōu zài gēn wǒ bào yuàn tā de
lǎo gōng 。
She spent the whole day grumbling to me
about her husband.
--
HSK 5-30: 背 bèi/ bēi (4 usages)
(1)
bèi
[v.] to memorize
老师要求我们每周背一首英文诗。
老師要求我們每週背一首英文詩。
lǎo shī yāo
qiú wǒ men měi zhōu bèi yì shǒu yīng wén shī 。
The teacher asked us to memorize an English
poem every week.
(2)
bèi
[n.] the back of the body
连续工作十小时让他的背很痛。
連續工作十小時讓他的背很痛。
lián xù gōng zuò
shí xiǎo shí ràng tā de bèi hěn tòng。
Working nonstop for
ten hours gave him such backache.
(3)
bēi
[v.] to carry on the back
(Pay attention to
the pronunciation.)
他把宝宝背在背上。
他把寶寶背在背上。
tā bǎ bao bǎo bēi
zài bèi shàng 。
He carried the baby
on the back.
(4)
bèi
[adj.] unlucky; down on one’s luck; not one’s day
我昨天运气很背。
我昨天運氣很背。
wǒ zuó tiān yùn qì
hěn bèi 。
It was not my day
yesterday.
No comments:
Post a Comment