过去的就让它过去吧。
過去的就讓它過去吧。
guò qù de jiù ràng tā guò qù ba 。
Let bygones be bygones.
----------------------------------
1.
真扫兴!
真掃興!
zhēn sǎo xìng
kill the mood; ruin the moment; a bummer
玛丽没来舞会,真扫兴。
瑪麗沒來舞會, 真掃興。
mǎ lì méi lái wǔ huì , zhēn sǎo xìng 。
Mary didn’t come to the party. It really killed the mood.
[别扫兴bié sǎo xìng: Don’t kill the mood.
他真扫兴tā zhēn sǎo xìng : He’s such a mood-killer.]
2.
别放在心上。
別放在心上。
bié fàng zài xīn shàng
Don’t take it to heart. / Take it easy.
这不是你的错,别放在心上。
這不是你的錯,別放在心上。
zhè bú shì nǐ de cuò , bié fàng zài xīn shàng 。
This is not your fault. Don’t take it to heart.
[错cuò =错误cuò wù: mistake; error]
3.
以防万一。
[万一wàn yī: one out of ten thousand percent]
以防萬一。
yǐ fáng wàn yī
Just in case.
我会带把伞,以防万一。
我會帶把傘,以防萬一。
wǒ huì dài bǎ sǎn , yǐ fáng wàn yī 。
I will take an umbrella, just in case.
[把bǎ: a measure word for long stuff or a handful of]
4.
还没。
還沒。
hái méi 。
Not yet.
A:功课做完了吗?B: 还没。
A:功課做完了嗎? B:還沒。
A: gōng kè zuò wán le ma ? B : hái méi 。
A: Have you done your homework? B: Not yet.
[功课gōng kè: homework; 做完zuò wán: have done, finish]
5.
真巧!
真巧!
zhēn qiǎo !
What a coincidence!
真巧,我刚刚遇见了理查。
真巧, 我剛剛遇見了理查。
zhēn qiǎo , wǒ gāng gāng yù jiàn le lǐ chá 。
What a coincidence. I just ran into Richard.
[遇见yù jiàn: meet, run into, bump into; 刚刚gāng gāng: just, not long ago]
------------------
Learn more Chinese with me :
FB: https://www.facebook.com/groups/180663792887265/
Blog: https://richardlanguage.blogspot.com/
Instagram: https://www.instagram.com/richardwu1975/?hl=zh-tw
Keywords:
繁简體中英对照/含音频及注音拼音/精选日常生活用语
中国语学习/汉语短词教学/中英文文法会话/英语对话听力
Simple and basic frequently-used Chinese/HSK
Traditional/Simplified/English/with Audio/Idioms
Chinese usages for grammar, greetings, slangs, proverbs
Mandarin dialogues/conversations/small talks/sayings
Listen before sleep/睡前記憶/vocabulary/daily/common
格言佳句俚語/語法翻譯/memorize before sleep/Richard language
No comments:
Post a Comment